Сопротивление – жизнь: последнее письмо Мехмета АксояСопротивление – жизнь: последнее письмо Мехмета АксояСопротивление – жизнь: последнее письмо Мехмета Аксоя
Антифашизм

Сопротивление – жизнь: последнее письмо Мехмета Аксоя

Максим Лебський
Сопротивление – жизнь: последнее письмо Мехмета Аксоя
Вы знаете, что я прежде всего возвращаюсь на родину ради освобождения женщин?

Теги матеріалу: європа, близький схід, відео, війна, змі, кіно, ліві, лебский, пам`ять, постать, солідарність, фемінізм, фото
18.01.2018

Предисловие переводчика: Мехмет Аксой родился 24 февраля 1985 года в городе Элибистане, на юго-востоке Турции. В 1988 году его семья была вынуждена переехать в Лондон, где Мехмет с 2004 года активно участвовал в курдском социалистическом движении. Он учился на режиссёрском факультете в одном из лондонских университетов, и в 2014 году его короткометражный фильм «Панфило», получил приз на Итальянском фестивале короткометражного кино[1].

Аксой являлся активным участником курдского движения в Европе. В ответ на варварскую атаку ИГ на город Кобани он развернул информационную кампанию в европейских СМИ и был одним из организаторов массовых митингов солидарности в Лондоне. В июне 2017 года он отправился в Рожаву для съемок документального фильма о Курдской революции. Последним толчком для  принятия Мехметом данного решения стала воздушная атака турецких ВВС на город Дерик, в результате которой погибли многие курдские журналисты. Мехмет хотел занять их место, чтобы продолжить объективное освещение сирийского конфликта. Он погиб 26 сентября 2017 года, в ходе атаки террориста-смертника на один из курдских блокпостов, вместе с несколькими другими курдскими бойцами. 10 ноября Аксой был похоронен на Хайгейтском кладбище – неподалеку от могилы Маркса. 

Мы состояли с Мехметом в переписке по поводу публикации моих статей на сайте «Kurdishquestion»[2], главным редактором которого он был. Перевод его последнего письма – моя дань памяти этому замечательному революционеру и человеку.

26 сентября 2017 года, во время съемки исторического освобождения Ракки и осуществления работы медиа для YPG, Мехмет Аксой был убит трусливыми фашистами ИГИЛ. Кровь Мехмета – как и тысячи его павших товарищей – питает почву той земли, где сегодня, в ходе решительной борьбы народа, формируется основа для свободной и справедливой жизни – в эпоху хаоса, войны и жестокости.

До последнего вздоха Мехмет испытывал искреннюю радость от того, что он,  наконец добрался до земли, где была реализована его мечта: Рожава. Он поехал туда для того, чтобы стать достойным товарищем освобожденным женщинам. Он документировал  жизнь и борьбу курдов, арабов, армян, туркмен, чеченцев, сирийцев и ассирийцев, сражающихся бок о бок с силами тьмы.

Превратив себя в воина справедливости, друга народов, борца за правду и защитника жизни, он участвовал в реализации утопии, о которой многие не могли и мечтать. Мехмет говорил: ««Не сдавайтесь перед капитализмом. Не сдавайтесь перед вещизмом, уродливыми отношениями, бесчеловечностью, неуважением, упадком и неравенством».

Освободившие Ракку героя оплакивают его сегодня, обещая, что его жизнь станет часть свободного будущего, которое они создают на Ближнем Востоке.

Невозможно рассказать историю революционера 21 века – того, кто улыбнулся смерти, зная что будущее будут нашим. Слова, которые можно было бы подобрать для Мехмета, следует искать в нашем неустанном сопротивлении  фашизму и продолжении его борьбы. 

У нас нет слов, чтобы описать всю горечь от этой исторической потери – даже при помощи чернил из наших кровоточащих сердец. С самым глубоким революционным уважением мы публикуем избранные отрывки из последнего письма Мехмета Аксоя к своей семье.

«Я пишу вам это письмо из Южного Курдистана. Когда вы прочтете его, я буду уже ехать в Западный Курдистан, в Рожаву. Не расстраивайтесь из-за меня, потому что вы не можете знать все наперед. Я не хотел бы, чтобы вы волновались.

На самом деле, я должен был написать это письмо вам много лет назад. В течение многих лет я продолжал писать и переписывать это письмо снова и снова в своей голове, но я не хотел вас огорчать. Даже ценой жизни внутри той системы, которую я отвергаю, будучи несчастным, я пытался жить этой жизнью – но мне это не удалось. Сейчас время пришло. Настало время предпринять более смелые и решительные шаги, и я пытаюсь их сделать.

В этом смысле я делаю эти шаги и пишу это письмо не своей рукой, а рукой Дениза[3], Махира[4], Ибрагима[5], Мазлума[6], Беритан[7], Фираза[8] и других лидеров, а также при помощи той веры и мужества, которые я от них получил. Я хочу, чтобы вы это поняли. Вы знаете, что я прежде всего возвращаюсь на родину ради освобождения женщин? Я пришел сюда, чтобы поддержать их и бороться вместе с женщинами, которые сопротивляются, борются и создают своими руками новую и свободную жизнь.

Наконец, я могу сказать следующее: отныне я хочу прожить свое будущее в родной стране, рядом с моим собственным народом. Бесконечное количество труда, событий, любви, боли, счастья, мыслей, людей и надежд – все это подтолкнуло меня к данному решению. В противном случае этого бы не произошло.

Я никогда не жил ради материальных ценностей, денег, власти или могущества. С детства я всегда искал новую дружбу, любовь, и мне повезло – у меня были очень замечательные друзья. Отсюда я шлю им привет и любовь. Тем не менее, я нашел самую прекрасную дружбу в этом движении, в этой партии. Я здесь, прежде всего, ради этого товарищества, которое создали все наши мученики и наш лидер. Оно служит этому движению и людям, что  позволяет мне испытывать истинное счастье. Надеюсь, я справлюсь с этим. Не беспокойтесь обо мне.

Желаю снова встретиться в свободной стране со свободным лидером.

Ваш вечно любящий сын и старший брат,

Мехмет».

Выступая на антиколониальном, антиимпериалистическом митинге в 2014 году в Лондоне, Мехмет объяснил, что на его радикальное политическое мировоззрением во многом повлияло чтение трудов Джорджа Джексона из «Черных пантер»: «Мы часто повторяем: «Berxwedan Jiyane», что означает: сопротивление – жизнь. Если вы сопротивляетесь, то вы живете. Если вы находитесь в борьбе с той системой, которая хочет убить в вас все человеческое, тогда вы живы».      

В 1971 году на революционном собрании в честь памяти убитого члена партии «Черных пантер» Джорджа Джексона, Хьюи П. Ньютон, который вскоре также погиб, сказал об этом: «какого рода стандарт установил Джордж Джексон? Во-первых, он был сильным и бесстрашным человеком решительным, полным любви, силы и преданности народному делу. Он жил жизнью, которую мы должны восхищаться. Независимо от того, каким образом его угнетали, независимо от того, сколько ему было сделано, он все еще сохранял любовь к людям. И вот почему – он не испытывал страданий от самопожертвования ради народного дела».

Он мог бы сказать то же самое и о Мехмете.

Его похороны посетили тысячи людей. Через пять дней после его смерти, в Курдском общинном центре Лондона, его глубоко скорбящая, но невероятно мужественная мать Зейнеп взяла микрофон и сказала:

«Я не представляла, какого сына я вырастила. По-настоящему я узнала его в последние пять дней. Я не буду плакать. Я буду всегда  поддерживать тебя, мой сын. Всегда, всегда, всегда. Я очень люблю всех вас – за то, что вы  позволили мне узнать моего сыны. До этих последних пяти дней я не представляла, каким замечательным был мой сын».

В день похорон Мехмета на Хайгейтском кладбище последнее слово его отец Календер. С плачущими глазами и мужественным сердцем он сказал:

«Очень сложно описать Мехмета. Перед вами – его жизнь.     

До сегодняшнего дня Мехмет был в моем сердце и сердцах членов нашей семьи. А сегодня он пролился по сердцам всех угнетенных и эксплуатируемых.

Мой сын был каплей, но сегодня он стал рекой. Он стал морем[9].

Мой сын стал Юсуфом[10] и Хусейном[11].

Мой сын стал Махиром и Ибрагимом.

Мой сын стал курдским народом.

Мой сын был холмом, но стал горой[12].

Мой сын был рабочим, но стал рабочим классом.

Мой сын был днем, но стал солнцем.

Мой сын стал народом, этим народом.   

Да здравствует солидарность народов, да здравствует свобода.

До свидания, мой сын.

До свидания, мой товарищ.

Прощай, мой товарищ, прощай.

Моя кровь замерзнет, если я забуду тебя.

Прощай».

Посвящается памяти Мехмета Аксоя. Şehîd namirin!

roarmag.org

Перевод Максима Лебского


[1] Фильм можно посмотреть в свободном доступе на Ю Тубе

https://www.youtube.com/watch?v=Neu_2RM5L-8

[2] http://kurdishquestion.com/index.php?splashseen=1

[3] Дениз Гезмиш (1947-1972 гг.) –  известный турецкий революционер, яркий представитель революционного поколения 1968 г. в Турции. Один из основателей Народно-освободительной армии Турции (THKO).

[4] Махир Чаян (1946-1972 гг.) – один из лидеров революционного поколения 1968 года, основатель Народно-освободительной Партии-Фронт Турции (THKP-C)

[5] Ибрагим Кайпаккая (1949 – 1973 гг.) – турецкий революционер, основатель и руководитель Коммунистической партии Турции (марксистско-ленинской) (TKP/ML) и Турецкой Рабоче-Крестьянской Освободительной Армии (TIKKO)

[6] Мазлум Доган (1955-1982 гг.) – один из основателей Рабочей Партия Курдистана, редактор первой партийной газеты «Serxwebun»

[7] Гульназ Караташ (Беритан) (1971-1992 гг)  – известная курдская революционерка, член РПК

[8] Фираз – дядя Мехмета Аксоя, погибший в рядах РПК.

[9] Дениз на турецком означает море, поэтому здесь имя Дениза Гезмиша используется в символическом значении. 

[10] Юсуф Аслан (1947-1972 гг.)  – турецкий революционер, один из основателей Народно-освободительной армии Турции.

[11] Хусейн Инан (1949-1972) – известный турецкий революционер, один из основателей  THKO

[12] Партийным псевдонимом Мехмета Аксоя было имя  Firaz Dağ. Dağ – с турецкого переводится как гора.

Вторую часть своего псевдонима Мехмет взял в честь Halil Dağ – курдского режиссера погибшего в рядах РПК.


Підтримка
  • BTC: 1Dj9i1ytVYg9rcmxs41ga2TJEniLNzMqrW
  • BCH: 18HRy1V7UzNbbW13Qz9Mznz59PqEdLz1s9
  • BTG: GUwgeXrZiiKfzh2LW7GvTvFwmbofx7a4xz
  • ETH: 0xe51ff8f0d4d23022ae8e888b8d9b1213846ecac0
  • LTC: LQFDeUgkQEUGakHgjr5TLMAXvXWZFtFXDF
2011-2018 © - ЛІВА інтернет-журнал